랭크 18 퀘스트 - Resolve Unshaken
[1:52 p.m.]Mikoto: Sorry to have kept you waiting, 이름. We have finally found a suitable location for the Ironworks' device.
[1:52 p.m.]Lilja: And you'll be pleased to hear the D.A.M.'s are ready to go. Some of our finest work yet, if I do say so myself.
[1:52 p.m.]Mikoto: Once in place, Bajsaljen has asked we redirect the aether currents to the newly secured outpost. [1:52 p.m.]Mikoto: I will mark on your map the location where the device must be set.
[1:52 p.m.]Mikoto: When you have finished, contact us via this linkpearl and we shall handle the rest.
[1:52 p.m.]Mikoto: I shall pray for your safe return, 이름.
아이언웍스 장치 가동에 필요한 D.A.M. 설치를 위해 전장 한복판으로 뛰어들어가야 하는 빛전. 미코토는 그런 빛전에게 고마움을 표시하며, 무사히 귀환할 수 있도록 기도한다.
[1:55 p.m.]Mikoto: The D.A.M. is ready, 이름. Readying transmission protocols now.
[1:56 p.m.]Mikoto: All systems appear to be normal. Can you confirm the D.A.M. has burrowed into the ground?
[1:56 p.m.]Mikoto: Then everything is as it should be. You're free to return to camp.
1차 탐지기 설치 후 기지로 복귀하여 미코토와 대화
[2:27 p.m.]Mikoto: Welcome back. The D.A.M.'s appear to be working as planned, though it will take some time for the diversion of the aether current to be complete. [2:27 p.m.]Mikoto: We will continue to monitor the situation from here. Should the D.A.M.'s be in need of fine-tuning, however, we may have to call on you again.
[2:27 p.m.]Lilja: Sensors indicate faint traces of aether drifting toward the designated location, and the energy signature is growing stronger. Before long, we'll have made a brand-new current leading straight to the outpost!
에테르 수맥을 찾기 위한 설치를 끝내고, 평화로운 듯 했지만...갑작스럽게 미코토는 또다시 초월하는 힘이 발동되어 미래를 보게 된다.
미코토가 처음에 본 미코토를 외치는 목소리는 시드의 것이었으며, 브와기/시드/미코토가 제국 비공정의 습격을 받아 떨어지게 된 것.
[2:29 p.m.]Lilja: Mikoto...? It's another vision, isn't it? [2:29 p.m.]Lilja: And you saw it too, didn't you? What is it? What did you see? [2:30 p.m.]Mikoto: It's nothing, Lilja. Really. Just a dizzy spell, is all. I will be fine after a short rest.
[2:30 p.m.]Lilja: Mikoto, there's no need to put on a brave face. You said before these visions of yours can't be changed, but... That doesn't mean we can't help. [2:30 p.m.]Mikoto: That's very kind of you, Lilja, but I promise you I'm fine. For now, let's all concentrate on the task at hand.
[2:30 p.m.]Lilja: All right... But if you ever need to talk, I'll be right here.
릴리야는 걱정하는 말을 건네지만, 미코토는 괜찮다고 말하며 에테르 수맥 찾기에 집중해달라고 한다.
[2:30 p.m.]Mikoto: I understand your concern, truly. But even if we were to tell the others, there is nothing they can do to change what I saw─what we saw. [2:30 p.m.]Mikoto: No battle is won without sacrifice, and I have made peace with what is to come.
[2:30 p.m.]Mikoto: I imagine Moenbryda was very much the same in her last moments. She never turned her eyes from the truth, the inevitable, no matter how harsh it may be. It is a quality you both share, and one I strive to emulate.
[2:31 p.m.]Mikoto: Come now, 이름, let's not assume the worst. After all, we know naught of what happens before or after that brief glimpse into the future.
멀어지는 미코토를 쫓아가서 대화를 나누는 빛전. 미코토는 희생 없는 전투는 없다며, 문브리다 역시 자신의 미래를 보았겠지만 진실에서 눈을 돌리지 않고 마주했다고 말하며 자신 역시 그러리라 말한다.
[2:31 p.m.]Mikoto: Thank you again for your help, Kor. We should have no trouble locating more suitable currents now. [2:31 p.m.]Mikoto: I trust you're eager to return to the field, so I will not keep you. Unless, perhaps, there is something else you wished to talk about?
>We should talk about your vision.
[2:32 p.m.]Mikoto: ...There is nothing to talk about. I have seen what is to come, and that is that. [2:32 p.m.]Mikoto: I understand your concern, truly. But even if we were to tell the others, there is nothing they can do to change what will happen. [2:32 p.m.]Mikoto: No battle is won without sacrifice, and I have made peace with what is to come.
[2:32 p.m.]Mikoto: I imagine Moenbryda was very much the same in her last moments. She never turned her eyes from the truth, the inevitable, no matter how harsh it may be. It is a quality you both share, and one I strive to emulate.
[2:32 p.m.]Lilja: Thanks again for your help with the D.A.M. Once the new outpost is secure, you can be certain we'll get to work right away on erecting a barrier.
[2:32 p.m.]Lilja: In the meantime, perhaps you'd be willing to share what you and Mikoto saw...? On second thought, forget I said anything. Like she said, it's all fine. Let's get back to it, eh?
[2:32 p.m.]Lilja: Ah, speaking of getting to work, I think Bajsaljen was asking after you. Probably wants to talk strategy before their next mission.
릴리야 역시 걱정하는 눈치지만, 우선 바이샤엔이 불러서 다음 작전에 관해 논의하기로 한다.
[2:33 p.m.]Bajsaljen: Blade 이름. Thank you for coming. I wished to speak with you about Misija.
[2:33 p.m.]Bajsaljen: As you may recall, it was my intention to have her stand trial once the IVth Legion was routed, and Bozja's lands made secure. But there are those who demand we make an example of her, and the cries for her execution grow louder by the day.
[2:33 p.m.]Bajsaljen: It is my belief that we must first establish a rule of law, where those convicted of crimes may be given due process. In the case of imperial captives, an exchange of prisoners should be considered a viable alternative.
[2:34 p.m.]Bajsaljen: I do not deny that the crimes she has committed are grave indeed. Yet the fact remains, Misija was a soldier, working under the orders of Gabranth and the IVth Legion. I am hesitant to carry out so harsh a judgment when it is her superiors who should be held accountable.
[2:34 p.m.]Bajsaljen: But such is the nature of war... Soldiers forced to perform terrible, terrible deeds at the behest of a select few. As commander, I know all too well the weight my orders carry. The day may come that I am made to answer for the acts committed in my name.
[2:34 p.m.]Bajsaljen: But today, it is Misija who stands accused. Gabranth has yet to be brought before us, and the people demand justice be served, one way or another.
바이샤엔은 다름 아닌 미시야의 처우에 대해 의견을 물어본다.
>I'll not deny she has a troubled past, but if it were up to me... I would put her to death.
>I agree with you, Bajsalijen. The blame lies with Menenius and Gabranth.
>It's not my place to give counsel on such grave matters, but I trust you will make the right decision.
[2:35 p.m.]Bajsaljen: When the time comes, I will keep your words in mind. Thank you, Blade 이름.
[2:36 p.m.]Lilja: Why the furrowed brow? Was it something Bajsaljen said? [2:36 p.m.]Lilja: ...Sorry, I shouldn't pry. I'll get back to work.
- 퀘스트 종료
랭크 18 퀘스트 - Where Eagles Roost
[2:36 p.m.]Dmitar: Blade 이름! It's good to see you. As always, news of your contributions to the Resistance precedes you. We've just received word that the barrier over our new outpost is complete.
[2:36 p.m.]Dmitar: At last, our front line can finally move forward. An unattainable feat without your assistance, and that of the Ironworks.
[2:36 p.m.]Dmitar: If you are ready, I've been asked to escort you to our newest encampment.
[2:36 p.m.]Dmitar: I would also strongly advise you to attune to the aetheryte here if you have yet to do so. Now if you'll follow me, the camp is due west of here.
새 전초기지를 개척하게 되어 그쪽으로 안내해준다는 드미타르. (2지역 개방)
[2:39 p.m.]Dmitar: You'll find all the essential facilities are in place, including an aetheryte for ease of travel. [2:39 p.m.]Dmitar: Bajsaljen intends to seize yet another outpost as we continue to push the front line forward. Of course, this will likely require more work securing aether currents to power yet another protective barrier. [2:39 p.m.]Dmitar: Even so, with you here to aid us, I have faith the Resistance will prevail in the end.
- 퀘스트 종료
랭크 20 퀘스트 - Reaching Out
[3:09 p.m.]Mikoto: The Resistance is preparing to secure a new outpost. After an analysis of the area, however, I regret to say there is nowhere near enough residual aether to power the barrier. [3:09 p.m.]Mikoto: To make matters worse, its rather awkward location requires us to redirect multiple currents to sustain a sufficient flow of energy.
[3:09 p.m.]Lilja: That's where these beauties come in─the defluxion aether manipulators, Mark II and Mark III! What sets them apart from the first model, you may ask...? Well, apart from the name, not a lot, but they are newer, if that counts for anything!
[3:09 p.m.]Mikoto: Though we both wish we could go with you, I fear we would only slow you down. Please, be safe out there.
이번에도 전초기지 확장을 위해 에테르 수맥 기계를 설치해야 하는 빛전.
[3:11 p.m.]Mikoto: You have reached the designated location, yes? Readying transmission protocols. [3:11 p.m.]Mikoto: So far, so good. Has the D.A.M. burrowed into the ground? [3:11 p.m.]Mikoto: Excellent. Proceed to the next site, and stay vigilant─there is no telling when you may encounter imperial forces.
1차 설치 후 2차 설치
[3:13 p.m.]Mikoto: Imperials? They didn't get the better of you, did they? No... I suppose you wouldn't be contacting me if they did. <sigh> I really must learn not to jump to conclusions... Ahem. [3:13 p.m.]Mikoto: The D.A.M. appears to be fully operational. How are things there? [3:13 p.m.]Mikoto: Excellent. Return to the outpost and we shall handle the rest.
전초기지로 복귀하여 대화
[3:14 p.m.]Mikoto: Welcome back. Our sensors detect steady streams of aether flowing toward the site of the new outpost. [3:14 p.m.]Mikoto: Now it is up to the Resistance to drive away the imperials. Once they have, a substantial confluence of energy should be available to power a new barrier.
[3:14 p.m.]Lilja: Well, everything seems to be under control here, so I'd better get going. [3:14 p.m.]Lilja: Oh, right. Mikoto's gathered some promising data to help the chief deal with the Dalriada. [3:14 p.m.]Mikoto: It pertains to my findings on the inner workings of the crystal foci. I believe it may be of use to him.
[3:14 p.m.]Lilja: The chief said he'd be heading back to Doma after finishing maintenance on Seiryu's Wall. Rather than drag him all the way back here, it seems quicker if I take the data to him myself. But don't worry─I'll be back before you know it.
[3:14 p.m.]Lilja: Ah, before I go... Mikoto. Is there anything else you'd like me to pass on to Cid? [3:15 p.m.]Lilja: It's not good to keep your emotions bottled up like that, you know. Why don't you tell him how you feel? [3:15 p.m.]Mikoto: How I f─ <gasp> Lilja! That is wholly and utterly unprofessional! I-I would never... He would never! And even if we did, we... This is neither the time nor the place to discuss such matters!
[3:15 p.m.]Lilja: I think it is. I've seen far too many people live to regret words left unspoken. [3:15 p.m.]Lilja: Just think on it, will you? And try not to miss me while I'm away!
미코토는 무언가 말하고 싶은게 있는 눈치고, 그것을 시드에 대한 사랑으로(...) 착각한 릴리야는 미코토에게 시드에게 전할 말이 없는지 다시 한 번 질문한다. 끝내 부인하는 미코토를 향해 말하지 못해 후회하는 사람들을 너무 많이 봤다며 떠나는 릴리야.
[3:16 p.m.]Mikoto: To tell the truth, since entering the Studium, my life has had but one singular purpose─the pursuit of knowledge. Yet for all my research and scholarly works, I never learned what it truly means to live. [3:16 p.m.]Mikoto: At least, that is what Moenbryda would tell me. She would often admonish me, always insisting I spend time with the other students, or at the very least step away from my dusty tomes for some fresh air.
[3:16 p.m.]Mikoto: Perhaps she hoped I might find someone I cherished more than my books, though sadly she never had the chance to see it. [3:16 p.m.]Mikoto: Cid is truly a remarkable man, and I'll not deny our shared interest in the sciences. During the short time we've worked together, we've become good friends.
[3:16 p.m.]Mikoto: And as his friend, I understand the great burdens of his mind. Even now, he struggles to break free from his ties to the Empire and his father's terrible legacy... [3:16 p.m.]Mikoto: Which is why I wish to do all within my power to support him. As a friend, mind you. My feelings toward Cid are similar to those I felt for Moenbryda─respect and admiration.
[3:16 p.m.]Mikoto: As much as I hate to disappoint Lilja, that is the way of things. So please, don't read too deeply into it.
샬레이안에 입학한 이후 지식만을 목적으로 한 미코토는 결코 삶의 진정한 의미에 대해 탐구할 수 없었고, 문브뤼다는 도서관에 처박혀 있지 말고 밖에 나가서 친구들을 사귀고 햇빛을 쬐라고 조언했다. 문브뤼다는 미코토가 책보다 소중한 가치를 얻길 바랐던 것. 시드는 좋은 친구라며, 문브뤼다에 대한 감정과 비슷하다고 말한다. 존경과 찬사.
[3:16 p.m.]Mikoto: M-Master Gerolt! What are you doing here?
[3:16 p.m.]Gerolt: Better question'd be what are you doin' here? Should be you payin' the visit to Cid in Doma. [3:17 p.m.]Gerolt: Nothin' to be embarrassed about, lass. All romances have to start somewhere, and I agree the two o' ye make a good match. [3:17 p.m.]Gerolt: But you need to act quick. Even I can see the man's a fine glass of ale, and I reckon it won't be long afore some pretty thing snatches him up to take a swig.
시드에 대한 마음을 빨리 전하라며 응원해주는 게롤트.
제국 진영
[3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: Well? Is it ready? [3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: The modifications will require more time. [3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: You can't be serious! It's been ages since the damn thing was excavated. Have the engineers been sitting around with their thumbs up their arses all this time!?
[3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: Far from it. Given that this is unexplored territory, we must proceed with caution. [3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: Tell that to the Resistance soldiers a stone's throw from our bloody front door. It won't be long before they tear it down. [3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: Why not withdraw to Dalmasca? Surely they can finish their modifications on the way back?
알라그의 유물(성검?)의 발굴에 관해 이야기하는 라이언과 메네니우스. 아직도 성검에 대한 작업이 덜 끝났나며 적군이 우리 바로 코앞에 있으니 달마스카로 퇴각하자는 라이언. 메네니우스는 우리가 보즈야를 점령하기 위해 어떤 노력을 쏟아부었는지 잊은 건 아니냐며 반박한다. 또한, 카스트룸 메리디아눔(가이우스-산크레드-가 흑성석 사비크로 알테마 웨폰을 소환했다가 망해서 카스트룸 째로 사라짐)을 잊었냐며 알라그의 유물에는 조심스럽게 접근해야 한다고 주장한다.
[3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: Withdraw? You would abandon everything we have labored for here in Bozja? And that is not all we stand to lose... Surely, you have not forgotten the events of Castrum Meridianum? [3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: I only know what I've heard, that Gaius's pet ended up biting the hand that fed it before turning the place upside down.
[3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: Not quite the wording used in the reports, but accurate enough... Knowing his plans would soon be thwarted, he deployed an anti-eikon warmachina in a final attempt to drive back the Eorzean forces. He could not contain its power, and because of his hubris, the castrum was wiped off the map.
[3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: In short, the relics of the Allagans are not to be trifled with. It takes but one mistake for our plans to fall to ruin.
[3:18 p.m.]Lyon rem Helsos: And yet Sicinius has seen fit to scurry off to some far-flung hole when he's needed most. This was his scheme, not ours. He should be the one overseeing all this.
[3:18 p.m.]Menenius sas Lanatus: ...Perhaps you should put this pent-up frustration of yours to use outside. After all, in light of Misija's recent failure, it now falls to us to rout the Resistance. [3:19 p.m.]Lyon rem Helsos: Really? You're asking me to go out there? Hah, it's about damn time! [3:19 p.m.]Menenius sas Lanatus: Hmph. Somehow I knew you would relish the opportunity to get your hands dirty.
[3:19 p.m.]Lyon rem Helsos: Oh, I assure you they'll be absolutely filthy by the time I return.
[3:19 p.m.]Mikoto: It seems the Resistance already has their sights set on another potential outpost site. I can only hope they secure the location without heavy losses.
시시니우스가 도망쳤기 때문에 이 모든 일이 벌어진 거라며 투덜거리는 라이언. 저항군을 몰아내기 위해 결국 라이언이 전장에 투입되도록 지시한다.
- 퀘스트 완료